单项选择题
英语里有大量的抽象名词,汉语里的抽象名词远没有英语里的多。因此翻译的时候往往把英语里的抽象名词_______
A.译成名词或副词
B.译成句子
C.译成动词或形容词
D.省去不译
点击查看答案
<上一题
目录
下一题>
热门
试题
单项选择题
______认为,“译者的真正途径既不是直译,也不是模仿,而是意译”。
A.费道罗夫
B.奈达和泰伯
C.泰特勒
D.斯坦纳
点击查看答案
单项选择题
维持世界和平是大有希望的。______
A.To maintain world peace is very hopeful.
B.There are great hopes for the maintenance of world peace.
C.The maintenance of world peace is very encouraging indeed.
D.The prospect for world peace is very bright.
点击查看答案&解析
相关试题
我国的翻译事业最初是从翻译______开...
有关句子内部及句子之间联系的说法,下列正...
It is ______ that wrote Essay...