单项选择题
______认为,“译者的真正途径既不是直译,也不是模仿,而是意译”。
A.费道罗夫
B.奈达和泰伯
C.泰特勒
D.斯坦纳
点击查看答案
<上一题
目录
下一题>
热门
试题
单项选择题
维持世界和平是大有希望的。______
A.To maintain world peace is very hopeful.
B.There are great hopes for the maintenance of world peace.
C.The maintenance of world peace is very encouraging indeed.
D.The prospect for world peace is very bright.
点击查看答案&解析
单项选择题
我感谢陆登庭校长的邀请,使我有机会在这美好的金秋时节来到你们这座美国古老而又现代化的学府。______
A.I thank President Rudenstine to invite me to this old yet modern institution of the United States in this golden fall.
B.I wish to thank President Rudenstine for inviting me to this old yet modern institution of the United States in this golden fall.
C.I thank President Rudenstine for inviting me to this ancient yet modern institution of the U.S. in this golden autumn
D.I wish to thank President Rudenstine to invite me to this ancient yet modern institution of the U.S. in this golden autumn.
点击查看答案&解析
相关试题
资本主义
环境保护法
小资产阶级知识分子
从这一刻起,澳门的发展进入了一个崭新的时...
The canal produced an immediate eff...