问答题
【参考答案】
[参考译文] 然而,二十世纪六、七十年代相当稳定的提高过程,无论是在高收入国家还是在低收入国家都被一个缓慢而不稳定的提高......
(↓↓↓ 点击下方‘点击查看答案’看完整答案 ↓↓↓)
点击查看答案
<上一题
目录
下一题>
热门
试题
问答题
Directions:You are preparing to ask for some help from your teacher, write a letter that:1) detail what you want him or she does for you,2) express your thanks to your teacher,You should write about i00 words on ANSWER SHEET II. Do not sign your own name at the end of the letter. You do not need to write the address.
点击查看答案
问答题
[参考译文] 第二次世界大战期间和刚刚结束以后,计划成为一种普遍现象,许多刚取得独立并正在实行工业化的国家更是强调计划的重要性。[翻译技巧] 双谓语复合句的翻译。[翻译点评] 句子含有两个并列的谓语,主干是:Planning became…and Was given further emphasis in…。during and just after World War Ⅱ,是前一谓语的状语;而that were industrializing则是定语从句对newly independent countries作限定。
点击查看答案
相关试题
Directions:A) Title: UnemploymentB...
[参考译文] 只是在过去的200年里,现...
[参考译文] 第二个问题涉及到低收入国家...
[参考译文] 经济增长指在一定时间内一个...