问答题
You should write about 200 words neatly on ANSWER SHEET 2.
【参考答案】
[参考范文]
Keeping Going
The drawing vividly desc......
(↓↓↓ 点击下方‘点击查看答案’看完整答案 ↓↓↓)
点击查看答案
<上一题
目录
下一题>
热门
试题
问答题
Whorf进而相信某种类似语言决定论的观点,其极端说法是:语言禁锢思维,语言的语法结构能对一个社会的文化产生深远的影响。[翻译技巧]拆分,成份转换,词类转换法,增词。[详细解答] come to do sth.表示了过程的转化,因此应译出“进而”之意,a sort of表示“某种”,译作“类似于......的(观点)”,in its strongest form表示“在其最强烈的形式下”,按汉语习惯译作“其极端说法是……”。imprison不能译作“把....关在监狱中,闪禁”,应意译为“禁锢”, far-reaching应译作“深远的”,“伸得很远的”为错误译法。
点击查看答案
问答题
Whorf对语言与思维的关系很感兴趣,逐渐形成了这样的观点:在一个社会中,语言的结构决定习惯思维的结构。[翻译技巧] 增词,拆分,成份转换,词类转换法。[详细解答] being interested in...为现在分词短语,应译作一个句子,即“Whorf对语言与思维的关系很感兴趣”。develop与idea搭配表“形成观点”,develop译作“发展”不合汉语习惯。habitual thought应译作“习惯思维”,若译作“思考、思想”均不搭配。
点击查看答案
相关试题
A.providedB.sinceC.althoughD.supposi...