填空题

【参考答案】

G
<上一题 目录 下一题>
热门 试题

问答题
然而,在新的科学情报资料每年以二亿五千万页的速度积累的时代,知识的洪流正淹没人类对付它的能力。[翻译要点] 这是一个简单复合句。句子主干部分是...the tide of knowledge is overwhelming the human capability ....;when引导的定语从句修饰time,从句的主干是the acquisition...is approaching a rate...、翻译此句的难点在于确定词义,句中time意为“时代”而不是“时间”;acquisition意为“获得,获得物”,此处应转译为动词“积累”;approach意为“接近于,靠近”,在译文中,为符合汉语的表达习惯,用减译法,没有译出此词;tide本意为“潮水”,tide of knowledge可转译为“知识的海洋,知识的洪流”; overwhelm意为“淹没,倾覆”。
填空题
F
相关试题
  • 电子计算机正大大扩大人类的知识视野,使人...
  • 计算机不仅远远不会使个人失去个性,也不会...
  • Why Do People Like to Try Their L...
  • 1) the reason for your letter;2...
  • 家用计算机将和国内和全球的计算机网络联系...