单项选择题

“依我看,直译和意译的分别根本不存在。……想尽量表达原文的意思,必须尽量保存原文的语句组织。因此,直译不能不是意译,而意译也不能不是直译。”是______的观点。

A.鲁迅
B.茅盾
C.朱光潜
D.郭沫若
<上一题 目录 下一题>
热门 试题

单项选择题
需要对某事发表评论或表明态度时,英语的语序和汉语不同______。
A.英语先评论或先表态,再说明有关情况
B.英语先说明有关情况,再评论或表态
C.汉语先评论或先表态,再说明有关情况
D.汉语的语序不像英语那么固定
单项选择题
I wasn’t their enemy, in fact or in feeling. I was their ally.______
A.在事实上或感情上,我不是他们的敌人。我是他们的盟友。
B.我不是他们的敌人,在事实上或感情上。我是他们的盟友。
C.我不是他们的敌人,在事实上或者在感情上,而是他们的盟友。
D.无论在事实上,还是在感情上,我都不是他们的敌人,而是他们的盟友。
相关试题
  • 下列说法错误的是______。
  • “我的文章就像一个丑八怪,不打扮,看起来...
  • 我应该说一地同志这本回忆童年和旅游的散文...
  • 许渊冲在______一文中谈到了直译与意...
  • 就英汉两种语言的语序而言,下列选项中正确...