问答题
【参考答案】
然而,那些可能取得法则地位的带有普遍性的论断,是由特定历史时期流行的科学理论决定的。 [翻译技巧] 简单复合句的翻译,中......
(↓↓↓ 点击下方‘点击查看答案’看完整答案 ↓↓↓)
点击查看答案
<上一题
目录
下一题>
热门
试题
问答题
“自然法则”这一术语之所以模糊不清,部分原因在于人们企图仅用这个术语指对这些法贝9中的某种法则的那些论断,如:有人认为科学仅研究因果关系,但实际上它三种都同样适用。[翻译技巧] 简单复合句的翻译。[翻译点评] 句子主干是Part of the reason for the ambiguity of the term law of nature lies in the temptation...”。for the ambiguity of the term law of nature对reason进行限制,to apply the term only to statements of one of these sorts of laws对 temptation进行限制。as后是举例对前文进行说明。其中,when是状语从句,而定语从句that science deals solely with cause and effect relationships对claim进行说明。
点击查看答案
问答题
许多普遍法则确定的是用于测量某些特质的各种量之间的相互关系,如在恒温下气体的压力与其容量成反比这一原理。[翻译技巧] 简单复合句的翻译。[翻译点评] 句子主干是many assert a dependence between varying quantities。measuring certain properties修饰quantities,so后的内容是一个例子,对前文进行说明。其中,出at引导定语从句说明the law。
点击查看答案
相关试题
Directions:You have just received a...
Directions:Title: Why do People Li...