问答题

【参考答案】

由于人口猛增或大量人口流动(现代交通工具使大量人口流动变得相对容易)所引起的各种问题也会对社会造成新的压力。[精解] A......

(↓↓↓ 点击下方‘点击查看答案’看完整答案 ↓↓↓)
热门 试题

问答题
在先期实现工业化的欧洲国家里,其工业化进程以及随之而来的各种深刻的社会结构变革持续了大约一个世纪,而如今一个发展中国家在10年左右的时间内就可以完成同样的过程。[精解] in the early industrialized countries of Europe the process of industrialization—with all the far-reaching changes in social patterns that followed—was spread over nearly a century, whereas nowadays a developing nation may undergo the same process in a decade or so.句子分析:一、句子可以拆分为三段:in the early industrialized countries of Europe the process of industrialization—with all the far-reaching changes in social patterns that followed—was spread over nearly a century, whereas nowadays a developing nation may undergo the same process in a decade or so.二、句子的结构:1)主干结构是复合句the process of industrialization...was spread over nearly a century, whereas...连词whereas“而”,表示对比。2)破折号中间的短语是附加成分,修饰主语中心词process,其中social patterns 后面的that followed 是一个定语从句。3)因为是两个对比句,所以可以根据上下文判断:两个句子的谓语spread over 和undergo意思相近,the same process 等于the process of industrialization.三、词的处理:industrialized countries 工业化国家;the process of industrialization 工业化进程,工业化过程;with...that followed 随……而来的,以及;far-reaching changes 深刻的变革,影响深远的变化;social patterns 社会结构;spread over 持续,延续;nearly a century 大约(将近、几乎)一个世纪;a developing nation 一个发展中国家;undergo 经历;in a decade or so 在10年左右的时间
问答题
由于大众通讯的显著发展,所有的人都不断感到有新的需求,并不断接触到新的习俗和思想,由于上述原因,各国政府不得不经常采取更进一步的革新措施。[精解] Owing to the remarkable development in mass-communications,people everywhere are feeling new wants and are being exposed to new customs and ideas,while governments are often forced to introduce still further innovations for the reasons given above.句子分析:一、句子可以拆分为五段;Owing to the remarkable development in mass-communications, people everywhere are feeling new wants and are being exposed to new customs and ideas, whilegovernments are often forced to introduce still further innovations for the reasons given above.二、句子的结构:1)主干结构是:原因状语Owing to...,people are feeling...and are being...,while governments are often forced to…句子结构中while 是个关键词,表示对比关系,汉语意思是“而”。2)第一个主句中有两个现在进行时的并列谓语are feeling...and are being...3)第二个主句的谓语是被动语态。4)for the reasons given above 是第二个主句的原因状语。三、词的处理:owing to 因为,由于;mass-communications 大众通讯;people everywhere 所有的人,各地的人;new wants 新的需求(要求,需要);being exposed to 接触到,感受到;customs and ideas 习俗和思想;introduce 推出,采取,施行;innovations 革新,革新措施;for the reasons given above 由于上述原因。