问答题
【参考答案】
换句话说,他们的指导者无须进行语言学、教育理论或教学法的培训,也不必掌握能激发并保持学生学习兴趣的技巧。[翻译要点] 本......
(↓↓↓ 点击下方‘点击查看答案’看完整答案 ↓↓↓)
点击查看答案
<上一题
目录
下一题>
热门
试题
问答题
人们看重教学技巧的主要原因之一无疑是要求老师们找些事来让一群学生做,在他们看来,所有的学生都需要完全相同的训练,这有点荒唐。[翻译要点] 本句的主干是“the main reason is that...”。that引导的是表语从句,表语从句的主干是“teachers are faced with the ridiculous task”;who引导的主语从句修饰student,it is pretended是插入语,这里可理解为it is pretended that all the students need exactly the same instruction。这句话,如果按原文句序直译,则显得非常拗口,因此可采用“词序调整法”和“拆译法”,同时,还适当使用了“增译法”,使表达更明晰。首先,将emphasis转译为动词,并增译了主语“人们”,其次将被动语态转化为主动语态,符合汉语的表达,“ridiculous”,—词,并结合对文章的理解把“it is pretended”意译为“在他们看来”,使译文表达更通畅且忠实于句子要传达的意思。
点击查看答案
问答题
Developing Economy or Protecting the Environment1. 一些人认为发展经济最重要。2. 另一些则认为保护环境更重要。3. 你的观点。You should write about 160- 200 words neatly on ANSWER SHEET 2. (20 points)
点击查看答案
相关试题
如果学生提不出问题——指一连串问题,就表...