问答题
【参考答案】
很难预测科学将要带来的结果是什么,真正的好的科学更不可能预测其结果。[解析] 本题考查对复合句的翻译能力。前半句“It ......
(↓↓↓ 点击下方‘点击查看答案’看完整答案 ↓↓↓)
点击查看答案
<上一题
目录
下一题>
热门
试题
问答题
18世纪启蒙运动的精英们如果从我们口中得知,我们其实所知甚少,前途迷乱,定会非常吃惊。[解析] 本题考查对复合句的翻译能力。首先,考生要分析该句的句子结构。句子的真正主语为“the brightest minds of the 18th century Enlightenment”,其后的不定式短语“to be told by…”做定语,修饰前面的主语“18世纪启蒙运动的精英们”;“how little we know and how bewildering…”在句中为不定式to be told的宾语从句。同时,在翻译时,要注意将句中的虚拟语气“it would have amazed…”译出来;其次,句中的被动语态“to be told by any of us”为了便于汉译的表达习惯,可以译为主动语态的句式。此句的第三个难点在于句中的最后一部分“and how bewildering seems the way ahead”,此部分为一个全部倒装句式,自然语序应为“and how the way ahead seems bewildering”。
点击查看答案
问答题
早些时候,我们要么就假装了解事物的运作过程,要么就忽视这一问题,要么就简单地搪塞了事。[解析] 本题考查对“either…or…”(要么…,要么…)的理解及表达能力。make up story意为“虚构,捏造”;to fill the gap意为“填补空白;弥合差距”。
点击查看答案
相关试题
College students have a clear idea...
但我们毕竟有了开始,而且还比较令人满意。...
在我们智慧限度内,只要我们一直坚持科学的...
A.affectB.retardC.comfortD.improve
A.followingB.followC.followedD.to f...