判断题
翻译的不可译是绝对的,而可译性是相对的,故而“忠实”不是译者追求的价值。
【参考答案】
错误
(↓↓↓ 点击‘点击查看答案’看答案解析 ↓↓↓)
点击查看答案&解析
<上一题
目录
下一题>
热门
试题
判断题
中国传统的语文教学,经过长期实践发展了一套行之有效的汉字教学法,即“随文识字,识写同步”的方法。
点击查看答案&解析
判断题
在《七十子希腊文本》翻译的过程中,译者受到了上帝的感召,故而不同译者的译本表现出惊人的相似性。
点击查看答案&解析
相关试题
“龍”简化为“龙”,进而“壟”简化为“垄...
分布于江西南部、广东北部、福建西部和新竹...
()的流失,是汉语资源衰退的主要原因。
()是一种和口语比较接近的书面语体。
19世纪90年代,()创造了一种新文体,...