单项选择题
“It is mutually agreed that the Certificate Of Quality and Weight issued by the China Entry—Exit In— spection and Quarantine Association at the port Of shipment shall be taken as the basis Of delively.”最确切的翻译是( )
A.买卖双方同意以卸货口岸中国出入境检验检疫协会签发的品质和重量检验证书作为品质和数量的交货依据。
B.买卖双方同意以装运口岸中国出入境检验检疫协会签发的品质和重量检验证书作为品质和数量的交货依据。
C.买卖双方同意以卸货口岸中国出入境检验检疫协会签发的品质和重量检验证书作为品质和数量的运输依据。
D.买卖双方同意以装运口岸中国出入境检验检疫协会签发的品质和重量检验证书作为品质和数量的运输依据。
点击查看答案
<上一题
目录
下一题>
热门
试题
单项选择题
汉译英:“毛重;净重;皮重”,正确的翻译为:( )。
A.gross weight;tare weight;net weight
B.net weight;gross weight;tare weight
C.tare weight;net weight;gross weight
D.gross weight;net weight;tare weight
点击查看答案
单项选择题
汉译英:“压扁试验;水压试验”,正确的翻译为:( )
A.flattening test;hydraulic test
B.hydraulic test;flattening test
C.flattening test;hardness test
D.hardness test;hydraulic test
点击查看答案
相关试题
对输入的动物产品,检疫人员应当实施( )...
《入境货物报检单》上的( )指货物的标记...
根据《中华人民共和国食品卫生法》的有关规...
根据《中华人民共和国进出口商品检验法》的...
HS按产品的( )设有品目。