单项选择题
If the dose is nasty, swallow it fast.最合适的译文是()。
A.苦药一口吞。
B.苦药难吃,就快快吞
C.这药很难吃,赶快往下咽。
D.这药很难闻,难以下咽。
点击查看答案
<上一题
目录
下一题>
热门
试题
单项选择题
Little fish does not eat big fish.最合适的译文是()。
A.小鱼吃不了大鱼
B.小鱼不吃大鱼
C.小鱼怎么吃得了大鱼
D.胳膊拧不过大腿
点击查看答案
相关试题
所谓翻译,是翻译(),而不是翻译()。
狭义上下文可以分为()。
严复在()里首次提出了“信、达、雅”的翻...
费道罗夫在《翻译理论概要》中提出了()。
“要根据原作语言的不同情况,来决定其中该...
1935年,()又对翻译作了新的概括,“...
()强调翻译“必须非常忠实于原文”,同时...
东晋后秦高僧()带领弟子僧肇等800多僧...
汉语语法单位的组合多用(),连接成分并非...
在“翻译三论”中提出“雅”应作为“得体”...
讲到译诗体会时,提出译诗须像诗的是()。
提出“既须求真,又须喻俗”的是()。
中国第一个系统介绍西方哲学的人是()。
()主张直译,但同时又提倡保留“神韵”。
从四个选项中选出最佳译文:原文:In repl...