问答题
【参考答案】
[译文]电脑也可能会以有些相似的方式使美国人的生活结构发生革命性剧变,尤其是当它解放人的大脑,并为知识和交流创造新的可能......
(↓↓↓ 点击下方‘点击查看答案’看完整答案 ↓↓↓)
点击查看答案
<上一题
目录
下一题>
热门
试题
问答题
[译文]工业革命实现了大批生产,而由于大批生产,在这个社会中财富不再仅仅掌握在少数人手中。[要点]在翻译本句时,应首先通过上下文找到代词替代的内容,然后将代词还原为所代替内容。通过上下文,可以看出本句中的、指的是“工业革命”,翻译时不能把“it”译为“它”,而应译为“工业革命”。另外,需要注意,这个句子有两个并列的分句, to a society 之前省略了 it gave rise ,“through mass production”是后一个分句的方式状语。词汇方面,give rise to“实现,导致,引起”,如:It would give rise to a great deal of conflict,(这将引起频繁的冲突。)mass production“大批生产”。
点击查看答案
问答题
[译文]如果人类不使用长矛狩猎或利用机器人制造机器零件,长矛和机器人都只不过是堆固体的物质。[要点]本句是含有neither的否定句,这句话的意思直译就是“两者都不比一堆固体物质更多”,但这样译读者是看不懂的,只有改译成肯定,译作“两者都只不过是堆固体物质”才符合汉语表达习惯。词汇方面,game“猎物”,例如:Lions and elephants are called big game when they are hunted.(被追捕的狮子和大象称为大猎物。)neither指代a spear和a robot“两者都不…”;not...more than“至多,不过是”。
点击查看答案
相关试题
[译文]电脑具有解决问题和做出决定的能力...
Directions:A. Study the following ...
Directions:You made a travel with ...