单项选择题

The bird flu virus is mutating and becoming more dangerous to mammals, according to researchers. The discovery reinforces fears that a human pandemic of the disease could yet occur. Avian flu hit the headlines in 1997 when a strain called H5N1 jumped from chickens to people, killing 6 people in Hong Kong. Within 3 days, the country’s entire chicken population was slaughtered and the outbreak was controlled. Since then new strains of virus have emerged, killing a further 14 people. As yet, no strain has been able to jump routinely from person to person. But if a more virulent strain evolves, the fear is that it could trigger widespread outbreaks, potentially affecting millions of people. Now, genetic and animal studies show that the virus is becoming more menacing to mammals. Immediate action is needed to stem the virus’s transmission, says Hualan Chen from Harbin Veterinary Research Institute, China, who was involved in the research. Chen and colleagues studied 21 H5N1 flu virus samples taken from apparently healthy ducks, which act as a natural reservoir for the disease, in southern China between 1999 and 2002. The researchers inoculated groups of chickens, mice and ducks with virus samples taken from different years and waited to see which animals became ill. Their results are presented this week in the Proceedings of the National Academy of Sciences. As expected, ducks were immune to the virus’s effects and the chickens fell sick. However, the mice also became ill, losing weight and the use of their limbs. Crucially, the severity of their illness was linked with the year from which the virus sample was taken. Viruses isolated in 2001 and 2002 made the animals more ill than those isolated earlier on. The findings hint that some time around 2001, the virus became adept at infecting mammals. Genetic analysis of the same samples reveals that the virus’s DNA changed over that time, suggesting that accumulated mutations may have contributed to the increased virulence. Researchers are concerned that a virus that has acquired the ability to infect mice could also infect humans. "The disease could resurge at any time," warns virologist Marion Koopmans from the National Institute of Public Health and the Environment in Bilthoven, the Netherlands. The findings highlight the need for improved surveillance to ensure that any future outbreaks are curtailed, she says. Although domestic poultry is easily culled, wild animals are more difficult to contain. " It is impossible to eradicate the natural reservoir," says Koopmans, "So we need to learn to live with it." Birds may not be the only villains in this story, however. Chen believes that pigs may also play a part. In Asia, chickens and pigs are often kept in close proximity, so the virus may have shuffled back and forth between the 2 species, picking up mutations and becoming better at infecting mammalian hosts. Humans may then have caught the disease from swine. The findings show that the accumulated mutations______.

A.have been adept at infecting mammals
B.may have contributed to the increased virulence of the virus
C.have led to the virus’ s DNA changes
D.require genetic analysis of the same samples
热门 试题

问答题
Directions:In this part there is an essay in Chinese.Read it carefully and then write a summary of 200 words in English on the ANSWER SHEET.Make sure that your summary covers the major points of the essay. 体检的意义:是保障健康的根本 体检是一种保障健康的有效手段。有些原来自认为健康的人,被发现患病时,已经出现了肾衰竭;有些自认为没病的人,被发现肝硬化;有的乙肝病人被查出转氨酶很高,处于传染期,急需住院隔离……这样的事例还有很多,而如果能做到定期体检,就可及早发现潜在的致病因子、早期病灶或功能异常等情况,达到早期发现、早期治疗的目的。但是,体检不应当只是单纯地为了检出疾病,更重要的是为了指导患者或有高危因素的人如何坚持正确预防及治疗。最近,著名相声演员侯耀文突发心脏病猝死,让人再次意识到体检的意义。统计发现,到各体检中心体检的人近期也明显增加。 事实上,体检的意义不仅是要通过体检帮助人们发现癌症和重症,还要通过体检帮助人们发现疾病的蛛丝马迹,指导人们采取健康的生活方式,从而避免疾病的发生和发展,这才是体检的终极意义。经常和定期体检当然最好,一年一次全身检查;也可以自我体检,比如,平时注意血压、血糖等。 在进行体检时,有些慢性病患者可能存在疑惑。例如高血压的病人,有时会考虑是否要按正常时间服用降压药后进行体检。如果血压降至正常,医生是不是会得出错误的结论。或者,药物经代谢排出后会不会影响一些血液生化检查值。这些顾虑是正常的,大家应该明白:高血压患者每日按时服降压药,是保持血压稳定所必需的,贸然停药或推迟服药反而有可能会引起血压骤升,发生危险。按常规服药后再测血压,体检医生也可对目前的降压方案进行评价。服少量降压药对化验的影响是轻微的,可以忽略不计,所以高血压患者应在服完降压药后再来体检。对糖尿病或其他慢性病患者,也应在采血后及时服药,不可因体检干扰常规治疗。 对于息高血压病多年的患者,体检除测血压以外,重点应注意是否已经发生由高血压引起的心血管损害,是否已经有因高血压引起的心脑血管疾病。弄清这些问题,有助于了解病情进展,判断预后,并为其制订恰当的医疗计划。为此,除一般体检中的项目,如测量血压、化验血糖、血脂、血常规、心电图以外,还应包括测量腹围、查眼底、测C反应蛋白、测尿微量白蛋白定量、查肾功能、做超声心动图和大血管超声。有相关症状时还应做心脏负荷试验及神经系统检查等。 所以,在进行体检前,受检者应详细告知医生一些与疾病相关的情况,例如:是否吸烟与饮酒、家族史、既往患病情况、目前服药情况等。在对高血压患者进行治疗指导前,医生还必须搞清楚其高血压的发病时间、治疗过程、用药情况等关键问题,才能有针对性地提出进一步的治疗意见,包括加减用药剂量、调整用药品种等,从而达到最佳治疗效果。如受检者记不住所服药物的名称,可以把药盒带来辨认。病史陈述力争做到客观、准确,重要疾病不可遗漏,患其他慢性疾病正在服用治疗性药物的患者同样应该这样做。 健康体检是一种新的自我保健方式,它可以变被动看病为主动检查,变消极治病为积极防病。它的重要性不仅在于可以帮助人们治疗重大严重的疾病,而且还在于可以帮助人们发现疾病的蛛丝马迹,指导人们采取健康的生活方式,早发现、早预防、早治疗。