单项选择题
一经济管理杂志刊登的文章提出:在对外经济交往中不能一味好让不争。在必要的时候,我们也要用“反倾销”器来保护自己。
除哪项以外,下面都是对上述观点的进一步论述
A.一些国家频频对我国的某些产品提出“反倾销”,而我们却常常把市场拱手让人。
B.某外国公司卖的某商品的价格远远低于专家推算的成本价。
C.“反倾销”是一把双刃剑,可能影响我国的商品出口。
D.某外国公司计划用高额的代价取得在我国彩电市场上的绝对优势。
E.我国要加速制订“反倾销”的有关法律、法规,并形成保护自身的群体意识。
点击查看答案&解析
<上一题
目录
下一题>
热门
试题
单项选择题
美国联邦所得税是累进税,收入越高,纳税率越高。美国有的州还在自己管辖的范围内,在绝大部分出售商品的价格上附加7%左右的销售税。如果销售税也被视为所得税的一种形式的话,那么,这种税收是违背累进原则的:收入越低,纳税率越高。 以下哪项,如果为真,最能加强题干的议论
A.人们花在购物上的钱基本上是一样的。
B.近年来,美国的收入差别显著扩大。
C.低收入者有能力支付销售税,因为他们缴纳的联邦所得税相对较低。
D.销售税的实施,并没有减少商品的销售总量,但售出商品的比例有所变动。
E.美国的大多数州并没有征收销售税。
点击查看答案&解析
单项选择题
任何一篇译文都带有译者的行文风格。有时,为了及时地翻译出一篇公文,需要几个笔译同时工作,每人负责翻译其中一部分。在这情况下,译文的风格往往显得不协调。与此相比,用于语言翻译的计算机程序显示出优势:准确率不低于人工笔译,但速度比人工笔译快得多,并且能保持译文风格的统一。所以,为及时译出那些长的公文,最好使用机译而不是人工笔译。 为对上述论证作出评价,回答以下哪个问题最不重要
A.是否可以通过对行文风格的统一要求,来避免或至少减少合作译文在风格上的不协调
B.根据何种标准可以准确地判定一篇译文的准确率
C.机译的准确率是否同样不低于翻译家的笔译
D.日常语言表达中是否有特殊语境决定的含义,这些含义只有靠人的头脑,而不能靠计算机程序把握
E.不同的计算机翻译程序,是否也和不同的人工译者一样,会具有不同的行文风格
点击查看答案&解析
相关试题
壳牌石油公司连续三年在全球500家最大公...
随着年龄的增长,人体对卡路里的日需求量逐...