单项选择题
尽管大气的二氧化碳浓度肯定会在这个世纪继续增加,尽管这种增加肯定会带来全球变暖,但是变暖的程度仍然不太确定。科学家一般认为,这个世纪二氧化碳浓度的加倍会带来1.5℃—4.5℃的升温。但是这不够精确。科学家正在发展新的数学模型,试图让数字更令人信服。
下列作为选文标题最恰当的一项是______。
A.请关注温室效应
B.地球将变得多热
C.地球温度必将升高
D.地球升温的精确度数指日可待
点击查看答案&解析
<上一题
目录
下一题>
热门
试题
单项选择题
①老城里,西班牙人和美国人留下的高大建筑被炙烤得发烫 ②他们神情各异,而手里或嘴里都毫无例外夹着或叼着一只雪茄 ③坐落在老城中心的雪茄博物馆里,则是另一番景象:开足了的冷气并没有消减拉丁音乐的热情 ④投下的阴影中,老爷车川流不息,古巴人为生计忙活着 ⑤在上个世纪四五十年代的茶几和沙发周围,是切·格瓦拉、菲德尔·卡斯特罗、曼德拉、丘吉尔、海明威、马拉多纳的老照片和海报 ⑥古巴首都哈瓦那,5月的阳光焦灼而刺眼 将以上6个句子重新排列,语序正确的是______。
A.⑥①④③⑤②
B.⑥④②①③⑤
C.①④②③⑤⑥
D.①③⑤②⑥④
点击查看答案&解析
单项选择题
在中国文学“走出去”的过程中,翻译家承担着推介、传播优秀文学作品的重要作用。中国文学要走向世界,翻译是一个非常重要的环节。翻译是否该忠实于原作一直备受争议,而为了适应本国读者的阅读习惯,大规模改编甚至重写作品的现象也屡见不鲜。比如,莫言的许多作品在翻译成其他语种时,小说内容、结构就曾遭遇大幅度修改;刘震云的《手机》在译成英文时,编辑把第二段挪到前面作为引子;有美国出版社在出版《长恨歌》时,曾动念把第一章全部删掉……这是一种无奈之举,但如此一来,国外读者就无从体会到真正的汉语叙事风格。 对文学作品进行大规模改编甚至重写的直接原因是______。
A.翻译文学作品未必要忠实于原作
B.更加符合本土读者的阅读要求
C.有利于传播优秀的文学作品
D.未经改编的文学作品无法得到推广
点击查看答案&解析
相关试题
能够从上述资料中推出的是()
根据所给材料,下列说法中不正确的是()
根据材料,下列说法推断正确的是_____...
2010年1—7月,我国限额以上企业(单...
下列说法中,错误的是______。